1. |
Люлі, люлі (Luli, luli)
04:30
|
|||
Ай ну люлі, люлі, люлі,
Налетіли з поля гулі,
Да й посіли на воротях
У червоненьких чоботях, а-а-а!
Цитьте, гулі, не гудіте,
Спить дитятко, не збудіте,
Бо дитятко буде спати,
Господь буде наглядати,
Доленькою наділяти, а-а-а-а!
Ось прийшла добра година,
Спить маленькая дитина, а-а-а-а!
Спи дитятко до вечора,
Поки прийде мати з поля, а-а-а-а!
Да й принесе три квіточки
З зеленого барвіночку, а-а-а-а!
Одна квіточка ‒ сонлива,
Друга квіточка ‒ дремлива,
А третяя ‒ да й щаслива, а-а-а-а!
"Luli, luli"
The pigeons flew from the field
And they landed on the gate
In red boots
Aaaa
Be quiet, don’t gurgle
The child is sleeping, do not wake it up
The baby will sleep
God will be watching over
And will present it a good fortune
Aaaa Luli baby is asleep
Well, a good hour has come
The little baby is sleeping
Sleep, little one, until the evening
Until your mom comes back from the field
And she will bring you three bunches
Made of green periwinkle
One sleepy flower
One funny flower
One happy flower
Aaaaaa
Luli, luli
The pigeons flew from the field
And they landed on the gate
In red boots
|
||||
2. |
世界 (World)
03:15
|
|||
こうして耳を撫でられると
私は犬にでもなったみたい
しっぽ振ってしまう
あなたの胸の音を聴くと
柔らかい猫みたいに息をしている
安心して 眠ってしまう
形になれないけど
ここにあるものをいつも
大切にして
大切にしてよ
小さい 小さい 世界
小さい 小さい 世界…
When you rub my ears
I would become a dog
Waging a tail
When I listen to your heartbeats
You are breathing like a soft kitten
We fall asleep safe and sound
It has no shape
But certainly it is
Treasure this moment
Treasure this moment
This tiny tiny world
This tiny tiny world…
|
||||
3. |
||||
लब[अधर] पे आती है दुआ[प्रार्थना] बनके तमन्ना मेरी
ज़िन्दगी शमा की सूरत हो ख़ुदाया मेरी।
दूर दुनिया का मेरे दम अँधेरा हो जाये
हर जगह मेरे चमकने से उजाला हो जाये।
हो मेरे दम से यूँ ही मेरे वतन की ज़ीनत (शोभा)
जिस तरह फूल से होती है चमन की ज़ीनत।
ज़िन्दगी हो मेरी परवाने की सूरत या रब
इल्म[विद्या] की शमा से हो मुझको मोहब्बत या रब।
हो मेरा काम ग़रीबों की हिमायत[सहायता] करना
दर्द-मंदों से ज़इफ़ों[बूढ़ों] से मोहब्बत करना।
मेरे अल्लाह बुराई से बचाना मुझको
नेक जो राह हो उस राह पे चलाना मुझको।
~ मोहम्मद अलामा इक़बाल
My heart's desire comes to my lips as a prayer
Oh God! May like the beauty of the candle be the life of mine
May the world's darkness disappear through the life of mine
May every place light up with the sparkling light of mine
May my homeland through me attain elegance
As the garden through flowers attains elegance
May my life like that of the moth be oh Lord
May I love the lamp of knowledge oh Lord
May supportive of the poor my life's way be
May loving the old, the suffering my way be
My God! Protect me from the evil ways
Show me the path leading to the good ways
|
||||
4. |
||||
Da mi se je navoziti
toga mora dubokoga
da mi se je najubiti, lipa bjondo
tvoga lica rumenoga
Evo ti se odilujen
ispri' bila dvora tvoga
kasno ćeš me već viditi, lipa bjondo
živa željo srca moga
Ti ćeš žalit našu jubav
lipa bjondo moja
a druga će milovati, lipa bjondo tvoga draga jubjenoga
I wish I could sail
In this deep sea
I wish I could kiss, my beautiful sandy
Your blushing face.
I'm separating
In front of your white courtyard
You will eventually see me late, my beautiful sandy
Vivid wish of my heart.
You will mourn our love
My beautiful sandy
While another woman will nurse, my beautiful sandy
Your loved one.
|
||||
5. |
||||
Słoneczko już gasi złoty blask
Za chwilę niebo błyśnie czarem gwiazd
Dobranoc, dobranoc /2x
Dobranoc już
Słoneczko już gasi złoty blask
Za chwilę niebo błyśnie czarem gwiazd
Dobranoc, dobranoc
Dobranic już
"The Sun Is Already Extinguishing The Golden Glow"
The sun is already extinguishing the golden glow
In a moment, the sky will glow with the magic of the stars
Good night, good night / 2x
Good night now
The sun is already extinguishing the golden glow
In a moment, the sky will glow with the magic of the stars
Good night, good night
Good night now
|
||||
6. |
||||
La luna dio la vuelta al mundo
Tardó
Doce horas en volver
Fue apareciendo despacito
Y la noche
En los sueños empezó a nacer
El sol que dio luz durante el día
Se fue
A iluminar a otro lugar
Y la luna quedó reina
De la noche
En los sueños empezó a cantar
Alirajuuu alirajuuu
Tu nombre lo soñé, tu canción yo la sé
Así estoy, ya me voy, no me ves pero estoy
Alirajuuu alirajuuu
Tú nombre lo soñé, tu canción yo lo sé
Así so, ya me voy, no me ves pero estoy
La luna dio la vuelta al mundo
Tardó
Doce horas en volver
Fue apareciendo despacito
Y la noche
En los sueños empezó a nacer
El sol que dio luz durante el día
Se fue
A iluminar a otro lugar
And the moon was queen
Y la luna quedó reina
Of the night
De la noche
In dreams it began to sing
En los sueños empezó a cantar
Alirajuuu alirajuuu
Tu nombre lo soñé, tu canción yo la sé
Así estoy, ya me voy, no me ves pero estoy
Alirajuuu alirajuuu
Tu nombre lo soñé, tu canción yo la sé
Así estoy, ya me voy, no me ves pero estoy
La luna (la luna)
La luna
La luna (la luna)
La luna (ah)
"A Candle Moon"
The moon went around the world
It took him twelve hours to return
It was appearing slowly
And the night in dreams began to be born
The sun that gave light during the day
Went away to illuminate another place
And the moon remained the queen of the night
In dreams it began to sing
Alirajuuu alirajuuu
I dreamed your name, I know your song
That's how I am, I'm leaving, you don't see me but I am
Alirajuuu alirajuuu
I dreamed your name, I know your song
That's right, I'm leaving, you don't see me but I am
The moon went around the world
It took twelve hours to return
It was appearing slowly
And the night In dreams began to be born
The sun that gave light during the day
Went to illuminate another place
And the moon remained the queen of the night
In dreams it began to sing
Alirajuuu alirajuuu
I dreamed your name, I know your song
That's how I am, I'm leaving, you don't see me but I'm
Alirajuuu alirajuuu
I dreamed your name, I know your song
That's how I am, I'm leaving, you don't see me but I'm
the moon (the moon)
Moon
the moon (the moon)
the moon (oh)
|
||||
7. |
||||
Głębia cisza lekkość ciała
Kształty mało wyraziste
Kilka może jest znajomych
Choć są mało rzeczywiste
Niewzruszony ciepły spokój
Tylko czasem przetnie drogę
Coś małego bezszelestnie
Z trudem to rozpoznać mogę
Kształty błyszczą dziwnym światłem
Kogoś może przyzywają
Stąd się zdają całkiem małe
I w poświatę się zlewają
Na kształty się nie patrzy
One wcale nie są ważne
Tam się kryją tylko rybki
Bezimienne nieuważne
Istotniejsze są zadania
ważna jest ta lekkość ciała
Poruszanie się w ten sposób
Żeby łuska aż jaśniała
Nic innego się nie liczy
Tylko niewzruszone trwanie
Miękka, ciepła przestrzeń wokół
i uważny ciągły taniec
Deepth of silence, lightness of the body
shapes of little sharpness
Maybe a few are familiar
though they’ re not quite real
Unwavering warm calm
Only sometimes crosses the road
Something small, noiselessly
That hardly I can acknowledge
The shapes are sparkling with a strange light
Maybe they're calling someone
Hence they seem quite small
And they merge into a glow
You don't look at these shapes
They are not important at all
Only fishes hide there
Nameless, inattentive
There are more important tasks
the lightness of the body is essential
Moving the way
that makes a scales shines
Nothing else matters
Only unwavering persistence
A soft, warm space around
and attentive continuous dance
|
If you like Lullaby Project Poland, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp